Absolutely harry i will keep you in the loop.
Je vous tiens au courant.
I will keep you posted.
Je vous tiens au courant dès qu'on sait quelque chose.
I will let you know when we hear something.
Bien sûr je vous tiens au courant.
I will keep you posted.
Bon je vous tiens au courant.
Au processus à entamer.
Please res t assured that my staff and i will always keep you updat ed and involved in the process that lies ahead.
Je tiens à te remercier chaleureusement toi et tes collaborateurs, ainsi que l'ensemble de la présidence grecque du conseil, d'avoir organisé cette réunion informelle, et je sais gré à la présidence grecque d'avoir consacré la discussion d'aujourd'hui au thème de la qualité.
Suggest as a translation of on vous tiens au courant.
Au processus à entamer.
Please res t assured that my staff and i will always keep you updat ed and involved in the process that lies ahead.
Well, i'll let you know if anything comes back from forensics on the accelerant.
Avec plaisir, et je vous tiens au courant pour la cotonnade.
Sure, and i'll let you know for the cotton.
Father nance is still on board.
Au processus à entamer.
Please res t assured that my staff and i will always keep you updat ed and involved in the process that lies ahead.
Je tiens à av iser la présidence, et je suis certain qu'il est au courant, que j.
De très nombreux exemples de phrases traduites contenant on vous tiens au courant.
Requête la plus fréquente dans le dictionnaire anglais :
Bien sûr, je vous tiens au courant.
I'll keep you posted.
Oui, je vous tiens au courant.
Okay, well, i'll let you know.
Appelez tous ses amis et je vous tiens au courant, si j'ai du neuf.
All right, call any of her friends that you can think of, and i'll let you know if i hear anything.
I'll go over there.
I'll let you know.
Ce soir sur channel 5 on vous tiens au courant.
On channel 5 we've got you covered.
Comme ça a déjà été dit ici, et sur nos réseaux sociaux cette interview changera pas mal de choses dans le blog !
Restez connectez on vous tiens au courant !
At tends à ce que vous me teniez au courant des progrès de vos travaux.
We will meet informally in the normal course of events, but i expect t o be kept informed about the progress of your work.
Je tiens à vous mettre au courant des prochaines.
Nous rencontrerons de façon informelle, mais je m.
At tends à ce que vous me teniez au courant des progrès de vos travaux.
We will meet informally in the normal course of events, but i expect t o be kept informed about the progress of.
Se tenir au courant de [qch] loc v pron + prép (s'informer) keep up to date with [sth], keep yourself up to date with [sth] v expr:
Keep yourself informed about [sth] v expr (figurative, informal)keep yourself in the loop about [sth] v expr:
Mon fils se tient au courant des avancées en recherche spatiale.
Je voulais juste te dire merci ça m'a véritablement chan gée, je te tiens au courant!
Just wa nted to say thanks as th is is re ally c hanging me, will keep you updated!
Je ne suis au courant de rien mais je me.
Renseignerai de toute manière avec plaisi r et je vous tiendrai au courant.
I have no knowledge but, in any event, i will be very.
Happy to look into it and i will inform the honourable membe r.
En outre, je compte à l'avenir me concerter avec vous pour suivre l'action qui pourrait être.
Je tiens à vous mettre au courant des prochaines activités de la section et de quelques.