Je le soumettrai au bureau lors de sa réunion.
D'aujourd'hu i et je vous tiendrai informée des suites données.
There is a meeting of the bureau later today.
At which i will bring this matte r up and report back to you.
Je le soumettrai au bureau lors de sa réunion.
D'aujourd'hu i et je vous tiendrai informée des suites données.
There is a meeting of the bureau later today.
At which i will bring this matte r up and report back to you.
On my side, of course, as usual, i will k eep parliament informed as this work p rogresses.
Je me s uis re tiré de ce dossier, qui a par la suite été entièrement.
Donc informés prend un s.
Par contre, merci de me tenir informé, informé s'écrit sans s.
Je ne comprends pas que l'on puisse faire la faute.
C'est évident pour moi.
Je voudrais informer le c omité que j'ai d onné suite hier à une dem ande de la soci été retail.
Je le soumettrai au bureau lors de sa réunion.
D'aujourd'hu i et je vous tiendrai informée des suites donn ées.
There is a meeting of the bureau later today.
At which i will bring this matte r up and report back to you.
Et sinon, dans tous les autres cas.
Je vous en tiendrai informé, à bientôt, english.
I keep adding to my palm tree collection every year.
I think based on information that i have received, your company is the best.
I look forward to doing business, with you in the future.
Enfin et surtout, je considère qu'il y a une petite nuance de sens entre ces formules :
* je vous informerai => vous aurez l'information, en une ou plusieurs fois, en totalité ou en fragments.
Sans précision de la part du scripteur.
* je vous tiendrai informé => vous serez informé en permanence et en totalité, au fur et à mesure qu'il.
A étudié à université paris ouest nanterre la défense 3 ans.
“je vous tiendrai informé (e)” me paraît déjà un peu plus formel, étant donné que “au courant” est un peu plus ‘langage courant’.
A étudié science des données à université autonome de barcelone (diplôme obtenu en 2015) 3 ans.
Je vous tiens informée de la suite.
J'hésite sur la terminaison de informé(e) ??
Merci de votre aide isabelle.
Je vous tiens informé(e), le participe passé s'accorde avec le sujet ou le pronom?
Contextual translation of je vous tiens informé de la suite from french into dutch.
Je le soumettrai au bureau lors de sa r éunion d'aujourd'hu i et je vous tiendrai informée des suites donn ées.
A me eting of the b ureau later today at which i will bring this matte r up and report back to you.
Si l'on s'adresse à un groupe mixte, il convient d'écrire :
Je vous tiens informés.
Monsieur, je vous tiendrai informé.
Madame, je vous tiens informée.
Messieurs, nous vous tenons informés.
Mesdames, je vous tiendrai informées.
Mesdames et messieurs, nous vous tiendrons informés.
Notons que si cette formule s'écrit.
Dans cette formule, quelle que soit la conjugaison de tenir, informé s’accorde avec le mot vous.
Et vous peut désigner un homme, une femme ou un groupe de personnes.
Si c’est une femme, on écrit je vous tiendrai informée avec la terminaison.